PEEPHOLE
2010-10-23 10:59
A:ひらがなとかで。。。
Сэтгэгдэл(12)
Бичсэн: хундага | Бичлэгийг уншсан: 740 удаа
ピンチ後はチャンス到来って本当?
本当!って言って。科学的にも証明されてるって確言して。

不幸にさせられたヤツより不幸になってたまるかっつうの!

Холбоос | email -ээр явуулах | | Сэтгэгдэл бичих

Сэтгэгдэл:
( Зэрэглээ | )
2010-10-30 | 14:57
letmaidar harin tehh te.

Холбоос | |
(LetMaidar | )
2010-10-25 | 11:49
Чамайг хараад атааржийнаа. Япон хэл сурахсан гэж боджийнаа.

Холбоос | |
(хундага | )
2010-10-25 | 11:47
ЛэтМайдар

аахаан.. японыг нь орчуулжийгаад харьцуулбал сонирхолтойм тээ?

олигтой юм байхгүйм бол оркүйэ not talking

гудлаа гудлаа, түвэг удаж сэтгэгдэл бичвэл та болгоож хайрлана биддэ

Холбоос | |
(LetMaidar | )
2010-10-25 | 11:30
Хундага миний блог руу орж үзсэн үү? Урбан үгүүллэг бас олигтой юм нэг их бхгүй ш дээ. ккк

Холбоос | |
(LetMaidar | )
2010-10-25 | 11:28
"Death exists, not as the opposite but as a part of life." By living our lives, we nurture death. True as this might be, it was only one of the truths we had to learn. What I learned from Naoko's death was this: no truth can cure the sadness we feel from losing a loved one. No truth, no sincerity, no strength, no kindness, can cure that sorrow. All we can do is see that sadness through to the end and learn something from it, but what we learn will be no help in facing the next sadness that comes to us without warning. Үүнийг орчуулсан царай нь энэ.

Холбоос | |
(хундага | )
2010-10-25 | 11:27
ЛэтМайдар

аан.. энэ тэгвэл хоёр дах дэвтэрт гардаг хэсэг байх нь. эхний өгүүлбэр нь яг одоо миний уншжийгаа нэг дэх дэвтэрт гардын.. Кизүки-н үхлийн дараа

ккк.. баахан үхэл

Холбоос | |
(LetMaidar | )
2010-10-25 | 10:44
"Наокогийн үхэл юунд сургасныг хардаа" гэдэг үгүүлбэрийг мартчихсан бна лээ. Хэрээрээ л дөхүүлсэн маань энэ.

Холбоос | |
(хундага | )
2010-10-25 | 10:39
зочин
来た~ぁっ!

目薬のCM

CHBM
оо..

死は生の対極としてではなく、その一部として存在している.. үхэл бол гээд энэ дээр ЛэтМайдар орчуулчихсан байна даа, гэхдээ би өнөөдөртөө лав үхэхгүйэ кк Snakeman

ЛэтМайдар
баярлалаа ирмэх

Холбоос | |
(LetMaidar | )
2010-10-23 | 16:06
"Үхэл амьдралын нөгөө хязгаарт бус харин яг дотор нь байдаг" Эргэлзлэлтгүйгээр энэ бол үнэн юм. Бид амьдрахынхаа хэрээр л үхэлд ойртож байдаг. Гэхдээ энэ бол бидний мэдэх ёсгүй тэр үнэний өчүүхэн хэлтэрхий төдий юм. Гэвч ямар ч үнэн хамгийн ойрынхоо хүнийг алдсан тэр уй гашууг эдгээж чадахгүй. Ямар ч үнэн, ямар ч сайхан сэтгэл, ямар ч хүчин, ямар ч нинжин сэтгэл энэ уйг тайлж чадахгүй. Энэ уй гашуудлаас авсан сургамж нь дараагийнхтай учрах үед бас л дахин гашуудахаас өөр арга зам бидэнд үлдээдэггүй.

Холбоос | |
(CHBM | )
2010-10-23 | 14:48
私たちが住んでいる方法についてのみ考える必要がある

Холбоос | |
(CHBM | )
2010-10-23 | 14:36
"Death exists, not as the opposite but as a part of life." By living our lives, we nurture death. True as this might be, it was only one of the truths we had to learn. What I learned from Naoko's death was this: no truth can cure the sadness we feel from losing a loved one. No truth, no sincerity, no strength, no kindness, can cure that sorrow. All we can do is see that sadness through to the end and learn something from it, but what we learn will be no help in facing the next sadness that comes to us without warning.

"Смерть не находится на противоположном полюсе от жизни, а скрыта внутри самой жизни." Несомненно, это была истина. По мере того, как мы живем, мы одновременно растим и свою смерть. Но это была не более чем одна часть той истины, которой нам нельзя не знать. Вот чему научила меня смерть Наоко. Никакие истины не могут излечить грусть от потери любимого человека. Никакие истины, никакая душевность, никакая сила, никакая нежность не могут излечить эту грусть. У нас нет другого пути, кроме как вволю отгрустить эту грусть и что-то из нее узнать, но никакое из этих полученных знаний не окажет никакой помощи при следующем столкновении с грустью, которого никак не ждешь.


Холбоос | |
(Зочин | )
2010-10-23 | 12:54
こう来なくちゃ! 

Холбоос | |
Сэтгэгдэл бичих



:-)