PEEPHOLE
2011-04-07 18:20
A:аан гэжээда..
Сэтгэгдэл(14)
Бичсэн: хундага | Бичлэгийг уншсан: 991 удаа
гоёмсог эмэгтэй нөхөрт минь сайнаар ханддаг байсан төдийгүй өөрсдийн гоёмсог харшид урьдаг байсан тухай олж мэдэв...
гээл үргэлжлэнэ дээ.

ゼロの焦点 (zero focus) . аль 1958 онд Мацүмото Сэичоо-н бичсэн адал явдалт зохиолоор хийсэн кино. тэр үед бичсэн зохиол гэхэд боломжийн. ингэхэд манай монголын адал явдалт зохиолын түүх хэзээ эхэлсиймб дээ..

санаж байсанд огтхон ч хүрээгүй боловч бүгчим халуун энэ өдрүүдэд, эргээ цохилох далайн давалгаа, цасан шамаргаар нүдсэн саарал өдрүүд гээд хэсэг зуур сэрүүцэхүйц дүрслэлээр баяссандаа сэтгэл хангалуун.

дайны дараа, японуудын нуруун дээр байсан бас нэг ачааны тухай. хувь хүн өөрийн сэтгэлд хүрдэггүй өнгөрсөн амьдралаа булшлахын тулд заримдаа хамгийн нандин зүйлсээ ч хамт булшилчихдаг тухай.

гол дүрд тоглосон Хиросүэ Рёоко-д угаас дургүй болохоор тэр үү, муу жүжигчин юмаа. нүд нь лав огт жүжиглэхгүйм.

харин Накатани Мики бол янзтай. түүнд дахин "дурлав".

дашрамд, одоогийн Токиогийн баруунчаа орших Тачикава гэдэг газар америкийн цэргийн бааз байсан, баазыг дагаад америк цэргүүдийн зугаа цэнгээний газар байсан, тэнд амьдрах гэж арга ядсан япон бүсгүйчүүл биеэ үнэлдэг байсан, тэднийг ангуучилдаг япон цагдаа нар байсан... гэх мэт олон "байсан"-ыг өгүүлнэ.

хөөрхий тэр бүсгүйчүүдийг "панпан" гэж нэрлэдэг байжээ.
тэд алгаа ташиж чимээ гарган үйлчлүүлэгчээ урхиддаг байжээ.
тэр чимээ нь япончуудын чихэнд "панпан" гэж сонсогддог юмсанжээ.

http://www.zero-focus.jp/index.html

Холбоос | email -ээр явуулах | | Сэтгэгдэл бичих

Сэтгэгдэл:
(хундага | )
2011-04-20 | 15:39
Twisted Evil

Холбоос | |
(dao | )
2011-04-20 | 15:28
ямар тахиа нь күкарику гэж донгоддог байнаа гэх мэт.. :р..

Холбоос | |
(хундага | )
2011-04-20 | 15:19
жишээлвээс?

Холбоос | |
(dao | )
2011-04-20 | 14:22
өө энд учир нь байж.. паппан битий хэл сонин сонсдог хүмүүс байдым билээ

Холбоос | |
(хундага | )
2011-04-12 | 10:38
Хүслийн жигүүр
хаха.. нээрээ тэгвэл балрав аа. пионерийн зусланд яваад бүлгийнхнийгээ оруулаад ирвэл ч дүүрсээн, көк тэнгэр мэнн.

Карабас Барабас
пүл пүл гэх байсан байх даа.. муухай хүмс бол тээ? кк

Күросава, Китано..гээд оросуудын ихэд үнэлдэг төлөөлөгч нар байна. Китано манайхаар бол тв-гийн цэнгээнт гэхиймү тийм нэвтрүүлэгт аяглаж байгааг нь харахаар тийм кино бүтээмээргүй хүн харагддын. айхтар гьап шүү.

Зурай
тэр номыг олж уншихымсан. орчуулга нь гайхалтай уран яруу гэлцхийм.

Холбоос | |
(Zurai | )
2011-04-11 | 14:05
Япон кино гоё ш дээ. Би лав орчин үеийнхээс нь илүү хуучны кинонуудад нь дуртай. Ер нь азийн уран зохиолууд хэмнэл нь ч юм уу нэг тийм юмаараа ойролцоо байдаг байх өө. Сая гэхэд чинь л Болдбаатарын орчуулсан Чононсүлд байна. Гоё л юм байна лээ

Холбоос | |
(Kaрабас Барабас | )
2011-04-11 | 13:47
за тэр чимээ ч бас л их олон сувгаар ойлгох, ойлгохдох чимээ байна. Япончууд нэг өөр панпан, америкууд нэг өөр панпан бодож байсан ч юмуу, тэрийг нь номондоо зөвхөн Япон нүдээр харсаныг үзүүлсиймүү бас нухаж судлууштай эд байна ккк

гэхдээ панпанпан гээгүйг бодоход бас алга ташсиймуудаа гэмээр...

Японы кинонуудаас гэвэл Айкиро Күросава-н классикуудыг бол бараг л дуусгасан даа. Тэгээд Такаши Китано байна, үзээл босоол цонхийгоол, амьсгаа давчдаал, ганц шил юм цохичихмоор санагддышүү.

Холбоос | |
(Хүслийнжигүүр | )
2011-04-11 | 11:26
Биднуус боловсролын довтолгоонд өртөөд... Хурдан энэ хүүхдүүд төгсөөсэй гэж бодох, төгсчихөөд их дээд сургуульд ороод ангийнхнийгаа уриалчуул яана гэж зовох... яалтайв...

хэн хэнийгээ алаагүй бол болоо...

Холбоос | |
(хундага | )
2011-04-11 | 11:05
блогмн ч аргагүй "боловсролын блог" юмаа. үүнийг өөр газар хоёр хуваагаад тавьсан чэнн манийн нөхрийг олж өгч, намайг тайвшруулахаар олон түмэн уухайлан хөдлөх шахаад хоногийн дараа үнэн учрыг мэдээд нийтээрээ манийг үзэн ядаж, жигшин зэвүүцсэн бөлгөө.
гэхдээ боол намайг алаагүйшү.


Холбоос | |
хардаад (Хүслийнжигүүр | )
2011-04-11 | 11:01
Хар гэдэг чинь сэтгэлд орших
Харанхуй гэдэг нь нүдээ анихад болох л... этр....хэлээ гаргах

Хардаад л байсийм... гэхдээ зохиол байсанд баярласан. Кино үзээд хуучинаа сэргээсэнд бас талархсан... сэтгэл сэргэх сайхаан... smug smug

Холбоос | |
(хундага | )
2011-04-11 | 10:53
Хүслийн жигүүр
хардаадээсиймү?
гээлү кк

Ангаахай
мунагтав гэж уншигдаадээшү.. анхаараарай

Дадидо
олон эр нэг дор цуглахаараа тэгээд нэг иймэрхүү л юм болдог байх доо, үндэстэн ястан хамаагүй.
яг л одоогийн манайх шиг панпангуудыг зуучилж зардаг хүмстэй, цагдаагийнхан бас хуйвалдаж мөнгө салгадаг этр байсым гэнэлээ. одоо бол японд эрс соёлжоод агуулга нь хэвээрээ, хэлбэр нь боловсронгуй болсноос цаашгүй.
"сүүлчийн шоогүн"-ийг хэн орчууллаа даа? орчуулга муу бол бас онцгүй санагддаг тал бий. би бол ухаан мөхөс болохоор орчин үеийн зохиолоос нь л чадан ядан унших гэж оролддог доо. таалагддаг аа. мэдээж сайн муу янз бүр л биддэ. эх хэл дээр нь уншихаар бас өөрөөр мэдэрдиймаа.
урт сэтгэгдэл аваад баярлав. хаха нээрээ боловсролын блогууд гүчтэй байшү тээ.. Атмаанд аймаар таалагдаад жаргаж үхжийгаам гэнэлээшү.. тэвчинээ тээ

Холбоос | |
(dadido | )
2011-04-09 | 19:16
АНУ цэрэг байсан газар дандаа нэг тиймэрхүү юм дуулдах. Тайланд бас АНУ цэргүүдийн амралтын газартай байсан гэл үү дээ. Орос цэрэг байсан газар дандаа цэргийн ангиасаа юм хусаж зардаг дамын наймаа ихтэй байсан юм шиг байгаан.
Уншдаг баатар болоод "Сүүлчийн шёогүн" номыг уншсан. Их л уйтгартай байсан. Япон зохиолчдын хэв маяг тийм юм уу бүү мэд. Түүнээс хойш япон уран зохиол барьж үзээгүй ээ. Гэхдээ орчуулга нь муу байсан ч юм бил үү. Ер нь хятад, солонгос, японы уран зохиолыг бараг л барьж байгаагүй юм байна. Кино биш уран зохиол бичсэнд уучилсу.
Нэг орсных олон юм бичиж гарахгүй бол боловсролын блогуудад бөмбөгдүүлээд юм харахаа болиод байна


Холбоос | |
(Angaahai | )
2011-04-09 | 18:19
Өнгөрсөн л юм чинь үнэн л байж таарышд ..... гэж мундагтав

Холбоос | |
үргэжлэлд (Хүслийнжигүүр | )
2011-04-07 | 18:37
өнгөрсөн бүхэн үнэн байгаагүйд баярлажийнэ... smug smug

Холбоос | |
Сэтгэгдэл бичих



:-)